Abbiamo ricevuto richieste per spiegare il nome “NADALON”:
Ci scrive il Sig. Gianni Nadalon da San Donà di Piave:
“Sono interessato ad avere notizie sul nome o termine NADALON cui si fa riferimento anche nella foto, mi potete fornire indicazioni o referenti a cui rivolgermi?
Molte grazie”
Pubblichiamo la nostra risposta:
Buongiorno Sig. Gianni
Rispondo al suo commento sul sito www.circolocamporella.wordpress.com
Ca D’Nadalon nel nostro paese identifica, in particolare, la casa di una famiglia: i “Costa”.
Con la “Ca D’Nadalon” s’intende dire: “la casa di Natale” (nome proprio di persona, “Nadal” o accrescitivo “Nadalon” in dialetto dell’appennino Reggiano).
PATRONIMICO
E’un “soprannome di famiglia” derivato dal nome di battesimo del capostipite.
fino a qualche decennio fa, fra le nostre popolazioni è stata viva l’usanza di “arcavê”, ricavare o ricreare nei nuovi nati il nome del padre o del nonno defunti. In questo modo, perdurando l’uso, il nome proprio dell’antenato è diventato nome che indica una famiglia. E’ impropriamente chiamato soprannome, potremmo chiamarlo patronimico, termine che ha il significato proprio di nome della famiglia, in opposizione al soprannome specie se personale o al nome del podere, quando quest’ultimo ne abbia uno.
ETIMOLOGIA
da Natale: i Nadalon (Nadêl)
Cliccando su link seguente può accedere ad un file .pdf con l’etimologia/origine di alcuni cognomi.
http://www.delfo.forli-cesena.it/amicipieve/amicipieve_file/alberi.pdf?openelement
Cliccando su link seguente può inserire il proprio cognome e fare una ricerca di diffusione territoriale.
http://www.gens.labo.net/
Sperando di essere stati utili, la invito a visitare il nostro piccolo paese e le mando i più cordiali saluti.
Davide Zambra
Inoltre pubblichiamo la risposta del SIg. Gianni:
Grazie molte Sig. Zambra, ho apprezzato la sua approfondita descrizione e riferimenti.
Nadalon è il mio cognome e qui in provincia di Venezia dove vivo, precisamente a San Donà di Piave, è presente sin dal 1503, stando ai primi registri parrocchiali, ma ho trovato tracce anche in Istria oltre che nella regione Friuli. Da una ricerca internet, Nadalon si trovano anche in Francia e Brasile, ecco perchè ho voluto saperne di più.
La ringrazio ancora per la sua cortesia e non mancherò di visitare i vostri luoghi non appena possibile.
Con i migliori saluti
Gianni Nadalon
Risposta di Giuliana
La spiegazione che mi hanno sempre dato di questo nome è questa:
NADALON è la traduzione dialettale del nome proprio NATALE in questo caso storpiato in NATALONE, diminutivo derivante dalle caratteristiche fisiche del suddetto, spesso in contrapposizione alle caratteristiche fisiche di un suo omonimo, abitante nello stesso paese. Si usava per distinguere l’uno dall’altro. Es. NADALIN ovvero NATALINO e NADALON ovvero NATALONE.
Usanza non discriminante, in quanto si usava per tutti i nomi. Io ricordo il nome Jacopo che veniva “tradotto” così:
- Jacpen (piccolo Jacopo)
- Jacpet (medio Jacopo)
- Jacpon (grande Jacopo)
Chiedo venia per come ho scritto il dialetto…
Grazie a tutti per la collaborazione.

